Isnin, 22 September 2014

Al Baqarah - Ayat 248



وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Dan Nabi mereka, berkata lagi kepada mereka: "Sesungguhnya tanda kerajaan Talut itu (yang menunjukkan benarnya dari Allah) ialah datangnya kepada kamu peti Tabut yang mengandungi (sesuatu yang memberi) ketenteraman jiwa dari Tuhan kamu, dan (berisi) sebahagian dari apa yang telah ditinggalkan oleh keluarga Nabi-nabi Musa dan Harun; peti Tabut itu dibawa oleh malaikat. Sesungguhnya peristiwa kembalinya Tabut itu mengandungi satu tanda keterangan bagi kamu jika betul kamu orang-orang yang beriman".

TAFSIR NURUL IHSAN
وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ
Dan berkata bagi mereka itu oleh nabi mereka itu tatkala menuntut mereka itu dariapda alamat atas raja Tholut itu
إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ
Bahawa tanda alamat rajanya itu bahawa datang akan kamu oleh tabut iaitu peti daripada kayu bersalut dengan emat tiga hasta panjang dua hasta lebar ada dalamnya segala gambar nabi-nabi daripada Adam sampai Muhammad menurun akan dia oleh Allah Ta’ala atas Adam daripada syurga dan berkekalan berpindah daripada Adam kepada nabi-nabi hingga sampai kepada Bani Israel maka mengalah akan mereka itu oleh kaum ‘amaliqah atas tabut dan ambil mereka itu akan dia dan adalah Bani Isarael dapat menang dengannya atas seteru mereka itu daripada mendahulu kan dia tabut pada hadapan tempat peperangan dan tetap hati mereka itu menang perang
فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ
Pada dalamnya ketetapan daripada Tuhan kamu bagi hati kamu
وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ
Dan baki daripada barang yang ditinggal oleh Nabi Musa dan Harun iaitu kasut Nabi Musa dan ‘aso tongkatnya dan ‘lmamah serban Nabi Harun dan satu sumpit daripada bata dan pecah-pecah luh taurah
تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ
Menanggung akan dia oleh Malaikat
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Bahasanya pada yang demikian itu sungguhnya alamat bagi kamu atas raja Tholut jika ada kamu itu beriman sekelian maka tanggung akan dia tabut itu oleh Malaikat antara langit dan bumi dan mereka itu memandang kepadanya hingga menghantar akan dia pada hamper Tholut maka mengaku mereka itu dengan raja Tholut dan bersegera mereka itu kepada perang sabilillah maka memilih Tholut daripada orang yang muda-muda mereka itu tujuh puluh ribu dan kata qil delapan puluh ribu dan kata qil seratus dua puluh ribu tentera di dalam itu Nabi Daud

Al Baqarah - Ayat 105



مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Orang-orang kafir dari Ahli kitab, dan juga dari orang-orang musyrik, tidak suka kiranya diturunkan kepada kamu sedikit dari kebaikan (atau wahyu) dari Tuhan kamu Padahal Allah berhak menentukan rahmatNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan Allah (jualah Yang) mempunyai limpah kurnia yang amat besar.

TAFSIR NURUL IHSAN

مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ
Tiada cita-cita oleh segala kafir daripada ahli kitab dan tiada segala kafir musyrikin Arab itu
أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ
Bahawa tiada diturun atas kamu itu daripada kebajikan sekali-kali
مِّن رَّبِّكُمْ
Daripada Tuhan kamu (kerana hasad dengki)
وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ
Dan bermula Allah Ta’ala itu menentukan Ia dengan rahmatNya nubuwwah akan mereka yang dekehendaki jadi nabi
وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Dan bermula Allah Ta’ala itu Tuhan yang Amat kurnia pemberian yang besar-besar dan tatkala to’an cerca oleh segala kafir pada mansukh (batal) hikmah kata mereka bahawa Muhammad suruh ia akan sahabatnya hari ini dengan satu pesuruhan dan tegah ia daripada esok hari turun

Al Baqarah - Ayat 104



يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu mengatakan: "raaina", (ketika kamu berkata-kata dengan Nabi Muhammad), sebaliknya katakanlah: "unzurna", dan dengarlah kamu (segala perintah dengan sebulat hati menerimanya); dan (ingatlah, bahawa) orang-orang kafir itu akan beroleh azab seksa yang tidak terperi sakitnya.

TAFSIR NURU IHSAN
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ
Hai segala orang yang beriman
لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا
Jangan kamu kata bagi kami itu ro’ina raikan akan kami dan adalah mereka itu kata bagi nabi yang demikian itu dan iaitu luhgah (bahasa) yahudi (sab) maki maka suka mereka itu dengan yang demikian itu dan khitob mereka itu dengannya akan nabi maka ditegah akan segala mukmin daripadanya
وَقُولُواْ انظُرْنَا
Dan kata oleh kamu akan kami hingga kami hafaz yang engkau ajar akan kami itu
وَاسْمَعُوا ْ
Dengar oleh kamu akan dengar terima
وَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Dan bagi segala kafir itu azab yang amat sakit iaitu azab neraka

Al Baqarah - Ayat 247



وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكاً قَالُوَاْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Dan Nabi mereka pula berkata kepada mereka: "Bahawasanya Allah telah melantik Talut menjadi raja bagi kamu. Mereka menjawab: "Bagaimana dia mendapat kuasa memerintah kami sedang kami lebih berhak dengan kuasa pemerintahan itu daripadanya, dan ia pula tidak diberi keluasan harta kekayaan?" Nabi mereka berkata:" Sesungguhnya Allah telah memilihnya (Talut) menjadi raja kamu, dan telah mengurniakannya kelebihan dalam lapangan ilmu pengetahuan dan kegagahan tubuh badan". Dan (ingatlah), Allah jualah yang memberikan kuasa pemerintahan kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan Allah Maha Luas (rahmatNya dan pengurniaanNya), lagi meliputi ilmuNya.

TAFSIR NURUL IHSAN

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ
Dan berkata bagi mereka itu oleh nabi mereka itu Syamwil
إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكاً
Bahasanya Allah ta’ala sungguh telah bangkit bagi kamu Tholut itu raja
قَالُوَاْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ
Kata mereka itu betapa ada baginya raja atas kami dan kami itu terlebih mustahak dengan jadi raja daripadanya kerana Tholut itu tiada ia daripada keturunan raja-raja dan tiada keturunan nubuwwah dan adalah ia tukang samak kulit atau gembala binatang
وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ
Dan tiada diberi kelapangan daripada harta yang boleh menolong akan jadi raja
قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ
Berkata mereka itu bahasanya Allah ta’ala telah pilih akan dia atas kamu bagi jadi raja
وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ
Dan melebihi akan dia akan keluasan pada ilmu dan besar tubuh badan dan adalah Tholut itu terlebih alim Bani Israel masa itu dan cantiknya dan terlebih sempurna kejadian bani Adam
وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ
Dan bermula Allah ta’ala memberi akan rajin akan mereka yang dikehendaki tiada I’tiradh atasnya
وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Dan Allah ta’ala itu Tuhan yang Amat Luas pemberianNya lagi Amat Mengetahui dengna orang yang ahli baginya.