وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً
فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ
حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
Dan (pada masa yang mengecewakan
itu) berkatalah orang-orang yang menjadi pengikut: Alangkah eloknya kalau kami
(dengan itu dapat kami berlepas diri daripada mereka sebagaimana mereka
berlepas diri daripada kami (pada saat ini)!" Demikianlah Allah
perlihatkan kepada mereka amal-amal mereka (dengan rupa yang mendatangkan)
penyesalan yang amat sangat kepada mereka, dan mereka pula tidak akan dapat
keluar dari neraka
Tafsir Nurul Ihsan :
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ
Dan berkata oleh segala orang yang mengikut
لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً
Jika bahawa boleh bagi kami itu kembali kepada dunia
فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا
تَبَرَّؤُواْ مِنَّا
Maka kami melepas diri daripada mereka itu seperti
barang yang melepas diri mereka itu daripada kami hari ini
كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ
حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ
Seperti yang demikian itulah memperlihat akan mereka
itu oleh Allah Ta’ala akan segala amalan mereka itu hal keadaan rugi atas mereka
itu
وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
Dan tiada mereka itu yang menyesat dan yang kena
sesat itu dengan keluar sekelian daripada neraka kemudian daripada masuknya