لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ
الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ
الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى
حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ
وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ
وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء
والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ
الْمُتَّقُونَ
Bukanlah perkara
kebajikan itu hanya kamu menghadapkan muka ke pihak timur dan barat, tetapi
kebajikan itu ialah berimannya seseorang kepada Allah, dan hari akhirat, dan
segala malaikat, dan segala Kitab, dan sekalian Nabi; dan mendermanya seseorang
akan hartanya sedang ia menyayanginya, - kepada kaum kerabat, dan anak-anak
yatim dan orang-orang miskin dan orang yang terlantar dalam perjalanan, dan
kepada orang-orang yang meminta, dan untuk memerdekakan hamba-hamba abdi; dan
mengerjanya seseorang akan sembahyang serta mengeluarkan zakat; dan perbuatan
orang-orang yang menyempurnakan janjinya apabila mereka membuat perjanjian; dan
ketabahan orang-orang yang sabar dalam masa kesempitan, dan dalam masa
kesakitan, dan juga dalam masa bertempur dalam perjuangan perang Sabil.
orang-orang yang demikian sifatnya), mereka itulah orang-orang yang benar
(beriman dan mengerjakan kebajikan); dan mereka itulah juga orang-orang yang
bertaqwa.
TAFSIR NURUL IHSAN
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ
الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ
Tiada kebajikan
itu bahawa kamu hadap akan muka kamu pihak masyriq dan maghrib pada sembahyang
turun ini ayat menolak atas yahudi dan nasrani yang dakwa mereka itu yang
demikian itu.
وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ
وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ
ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ
وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ
وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء
والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ
Dan tetapi
kebajikan itu mereka yang beriman dengan Allah dan hari yang akhir dan segala
malaikat dan kitab dan segala nabi-nabi dan mengeluar akan harta sedekah serta
kasihan kepada yang empunyai kerabat dan sedekah segala anak yatim dan segala
miskin dan orang musafir dan segala orang yang minta sedekah dan pada menebus
hamba makatib dan tawanan dan yang mendiri akan sembahyang lima waktu dan
mengeluar akan zakat yang fardhu dan segala yang menyempurna dengan janji
mereka itu apabila berjanji dengan Allah atau manusia dan segala orang yang
banyak sabar pada kepapaan dan kesakitan dan ketika peperangan sabilillah
أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ
الْمُتَّقُونَ
Bermula mereka itu yang tersebut itu segala mereka yang benar mereka itu
pada iman dan kebajikan dan bermula mereka itu mereka itulah yang takut akan
Allah dengan sebenar-benar takut