Selasa, 23 September 2014

Al Baqarah - Ayat 249



فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
 Kemudian apabila Talut keluar bersama-sama tenteranya, berkatalah ia: "Sesungguhnya Allah akan menguji kamu dengan sebatang sungai, oleh itu sesiapa di antara kamu yang meminum airnya maka bukanlah ia dari pengikutku, dan sesiapa yang tidak merasai airnya maka sesungguhnya ia dari pengikutku, kecuali orang yang menceduk satu cedukan dengan tangannya". (Sesudah diingatkan demikian) mereka meminum juga dari sungai itu (dengan sepuas-puasnya), kecuali sebahagian kecil dari mereka. Setelah Talut bersama-sama orang-orang yang beriman menyeberangi sungai itu, berkatalah orang-orang yang meminum (sepuas-puasnya): "Kami pada hari ini tidak terdaya menentang Jalut dan tenteranya". Berkata pula orang-orang yang yakin bahawa mereka akan menemui Allah: "Berapa banyak (yang pernah terjadi), golongan yang sedikit berjaya menewaskan golongan yang banyak dengan izin Allah; dan Allah (sentiasa) bersama-sama orang-orang yang sabar".

TAFSIR NURUL IHSAN
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ
Maka tatkala keluar Tholut dengan tentera itu daripada baitul maqdis dan adalah waktu hangat sangat meminta mereka itu daripadanya akan air.
قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ
Berkata NabiyAllah Ta’ala menjawab akan kamu dengan sungai supaya zahir orang yang taat daripada yang ‘asi antara urdun (Jordan) dan Palestin dekat baitul maqdis.
فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي
Maka barang siapa minum daripadanya maka tiada daripada ikutan aku
وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي
Dan barang siapa tiada minum akan dia maka bahawasanya ia daripadaku
إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ
Melainkan mereka yang mencebuk akan sebagai cebuk dengan tangannya maka memadai dengannya dan tiada lebih atasnya maka ia daripada aku
فَشَرِبُواْ مِنْهُ
Maka minum mereka itu daripadanya tatkala sampai mereka itu kepadanya dengan banyak-banyak
إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ
Melainkan sedikit daripada mereka menyimpan atas cebuk dengan tangan sahaja dan mereka itu tiga ratus tiga belas orang
فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ
Maka tatkala lepas akan dia sungai itu oleh ia Tholut dan segala mereka yang beriman sertanya iaitu tiga ratus tiga belas orang yang menyimpan atas cebuk dengan tangan minum air
قَالُواْ
Kata mereka yang minum banyak
لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنودِهِ
Tiada kuasa bagi kami hari ini dengan memerangi Jalut dan tenteranya dan takut mereka itu dan tiada lepas mereka itu akan sungai itu
قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ
Berkata oleh segala mereka yang yakin mereka itu bahawa mereka itu bertemu dengan Allah dengan bangkit dari kubor iaitu segala yang lepas sungai
كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ
Berapa banyak daripada jama’ah yang sedikit itu mengalah ia akan jama’ah yang banyak dengan izin Allah
وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
Dan bermula Allah Ta’ala itu serta segala orang yang banyak sabar dengan memberi pertolongan dan menang