Isnin, 23 Disember 2013

Al Baqarah - Ayat 151



TAFSIR NURUL EHSAN
AYAT 151 SURAH AL BAQAROH


كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
(Nikmat berkiblatkan Kaabah yang Kami berikan kepada kamu itu), samalah seperti (nikmat) Kami mengutuskan kepada kamu seorang Rasul dari kalangan kamu (iaitu Muhammad), yang membacakan ayat-ayat Kami kepada kamu, dan membersihkan kamu (dari amalan syirik dan maksiat), dan yang mengajarkan kamu kandungan Kitab (Al-Quran) serta Hikmat kebijaksanaan, dan mengajarkan kamu apa yang belum kamu ketahui.

كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ
Seperti barang yang Kami jadi pesuruhnya kepada kamu itu Rasul daripada bangsa kamu hai Arab iaitu Muhammad Sollahu alahi wasallam.

يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا
Membaca ia atas kamu akan segala ayat Kami Quran

وَيُزَكِّيكُمْ
Dan mensuci ia akan kamu daripada syirik dan ma’siat dengan taubat dan Islam

وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ
Dan mengajar ia akan kamu akan kitab Quran dan hikmat barang yang ada padanya daripada segala hukum-hukum.

Rabu, 18 Disember 2013

AL BAQARAH 149



وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Dan dari mana sahaja engkau keluar (untuk mengerjakan sembahyang), maka hadapkanlah mukamu ke arah masjid Al-Haraam (Kaabah); dan di mana sahaja kamu berada maka hadapkanlah muka kamu ke arahnya, supaya tidak ada lagi (sebarang) alasan bagi orang-orang (yang menyalahi kamu), kecuali orang-orang yang zalim di antara mereka (ada sahaja yang mereka jadikan alasan). Maka janganlah kamu takut kepada (cacat cela) mereka, dan takutlah kamu kepada Ku (semata-mata); dan supaya Aku sempurnakan nikmatKu kepada kamu, dan juga supaya kamu beroleh petunjuk hidayah (mengenai perkara yang benar).

Kata Pengarang Nurul Ehsan :

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
Dan di mana tempat engkau keluar musafir Ya Muhammad maka hadap olehmu akan muka engkau pada sembahyang akan pihak Masjidil Haram

الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ
Dan di mana tempat ada kamu hai muslimin maka hadap oleh kamu akan muka kamu pada sembahyang itu akan pihaknya Masjidil Haram

لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ
Supaya tiada ada bagi manusia Yahudi dan kafir musyrikin atas kamu hujjah perbantahan pada berpaling kepada lainnya daripada kata Yahudi Muhammad engkar agama kami ikut qiblat kami dan kata musryikin Muhammad dakwa agama Ibrahim dan menyalahi qiblatnya

إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ
Melainkan segala mereka yang zalim daripada mereka itu dengan menadamkan bahawasanya mereka itu berkata tiada berpaling ia kepada ka’bah itu melainkan kerana cenderung kepada agama bapa-bapanya

فَلاَ تَخْشَوْهُمْ
Maka jangan kamu takut akan mereka itu

وَاخْشَوْنِي
Dan takut oleh kamu akan daku dengan junjung suruhanku

وَلأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ
Dan supaya Aku hendak sempurna akan segala ni’matku atas kamu dengan hidayah kepada segala tanda-tanda Agama Islam.

وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Dan mudah-mudahan kamu dapat hidayah kamu kepada yang haq jalan agama Islam.




Isnin, 16 Disember 2013

Muqaddimah




الحمد لله الذي علم القرآن وخلق الانسان وعلمه البيان


Segala puji bagi Allah Tuhan yang mengajar akan Quran dan menjadi ia akan manusia mengajar ia akandia kenyataan dan selawat dan salam ke atas Saidina Muhammad sollahu alaihi wasallam sohib al Quran dan rahmat Allah dan sejahteranya atas penghulu kami yang empunyai kitab Quran, dan atas keluarganya dan para sahabat dan tabiin untuk mereka diimani dan ihsan dan atas keluarganya dan sahabatnya dan segala yang mengikut bagi mereka itu dengan iman dan kebajikan.
  (أما بعد) فقد سألنى بعض الإخوان أن أكتب لهم بلغة قدح القرآن كي يفهموا امره ونهيه بالسرعان ولا يتجلجلوا في الطاعة والإيمان


adapun kemudian daripada itu maka sungguh telah pinta pada hamba oleh setengah ikhwan yang mulia-mulia bahawa hamba surat bagi mereka itu dengan bahasa melayu kedah akan Quran supaya dapat faham mereka itu akan suruhanNya dan tegahanNya dengan mudah dan tiada bergoyang-goyang hati mereka itu pada taat dan iman.
 فأجبته وإن لم أكن أهلا لذلك طلبا لرضى الرحمن وانشراحا لقلوب الاخوان


Maka hamba perkenankan dia dan jika tiada hamba ahli bagi demikian itu sekalipun, kerana menuntut keredhaan Tuhan Ar Rahman dan menyuka bagi sekala hati ikhwan.

وكان معتمدي فيه الجلالين والبيضاوي والجمال وغيرها من تفاسير القرآن


Dan adalah tempat pegangan hamba padanya itu tafsir Jalalain dan Baidhowi dan Jamal dan lain-lainnya daripada segala kitab tafsir Quran.

Al Baqarah - Ayat 147

الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

Ertinya : Kebenaran (yang datangnya kepadamu dan disembunyikan oleh kaum Yahudi dan Nasrani) itu (wahai Muhammad), adalah datangnya dari Tuhanmu; oleh itu jangan sekali-kali engkau termasuk dalam golongan orang-orang yang ragu-ragu.

TAFSIR NURUL IHSAN :
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ
Bermula yang hak itu daripada Tuhan engkau ya Muhammad, iaitu barang yang ada engkau atasnya.
فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
Maka jangan ada engkau itu daripada jumlah segala orang yang ayak padanya.

Al Baqarah - Ayat 149



وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Dan dari mana sahaja engkau keluar (untuk mengerjakan sembahyang), maka hadapkanlah mukamu ke arah masjid Al-Haraam (Kaabah); dan sesungguhnya perintah berkiblat ke Kaabah itu adalah benar dari Tuhanmu. Dan (ingatlah), Allah tidak sekali-kali lalai akan segala apa yang kamu lakukan.

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ
Dan di mana tempat engkau keluar musafir ya Muhammad maka hadap olehmu akan muka engkau pada sembahyang itu akan pihak Masjidil Haram dan bahawasanya pekerjaan ini sungguh sebenar daripada Tuhan engkau.

وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Dan tiada Allah ta’ala itu dengan lalai daripada barang yang kamu kerja baik dan jahat dibalas dengansempurna.